|
Post by devilda on Apr 28, 2024 5:35:17 GMT 1
验证网站所有翻译页面和部分的术语和语言的一致性。 确保日期格式、时区和数字表示符合区域惯例。 了解了步骤后,我们将使用 Linguise 本地化设计和布局。 打破语言障碍 告别语言障碍,迎接无限成长!立即尝试我们的自动翻译服务。 立即开始翻译 使用 Linguise 的网站本地化指南 Linguise 是一项自动翻译服务,可以自动翻译内容,其质量几乎与人工翻译相同。 用户可以选择超过 85 种语言。它不仅可以通过机器自动翻译,Linguise 还可以使用现有的实时编辑器功能帮助您本地化您的网站。因此您可以在机器翻译和人工翻译之间进行协作。 如何使用Linguise对网站进行本地化?以下是步骤。 第1步:自动翻译 第一步,如果您注册了 Linguise 帐户,添加了多种所需语言,然后使用 API 密钥将 Linguise 连接到网站,Linguise 将自动翻译您的网站内容。 自动翻译 - 网站本地化 如上图所示,当语言切换为西 拉脱维亚WhatsApp 号码 班牙语时,内容将自动翻译为该语言。 第 2 步:使用实时编辑器查看和编辑您的内容 翻译后,可能存在与目标语言翻译不符的内容。因此,您可以使用前端实时编辑器功能直接查看和编辑翻译结果。 如下例所示,我们将用西班牙语编辑网站的内容。您可以在西班牙语翻译部分输入适合用户本地语言的翻译。 实时编辑器 - 网站本地化 步骤3:设置翻译规则以获得流畅的翻译结果 某些网站或企业不想将其内容或文字翻译成其他语言,而是以默认语言保留原始内容。您可以通过翻译规则功能进行设置。 此功能允许您按单词、行和 URL 组织内容。如下所示,有多种类型可供选择。 翻译规则 - 网站本地化 它通常受到威胁包括品牌名称和特殊术语。在这里,我们将举一个在网站上翻译句子的例子。方法是单击“规则”>“添加新规则”,然后在“要忽略的文本”列中输入您要查找的句子,例如 。 然后,选择是否将此规则应用于所有 URL 和语言。 翻译规则-要忽略的文本-网站本地化 如果您已单击“保存”,请打开网站页面并尝试将其翻译成其中一种语言,例如法语。然后,其他内容将被翻译成法语,而mail@example.com仍保持原始内容。 网站本地化顶级指南 第 4 步:与翻译人员合作本地化网站 如果本地化网站与本地用户或精通该语言的翻译人员合作,则可以产生良好的翻译结果。 因此,合作进行网站本地化并没有什么坏处。这样,您的网站就可以更好地适应本地用户的喜好。 要在 Linguise 中添加译员,请访问仪表板页面并选择成员 > 邀请新成员。接下来,您可以通过输入电子邮件、选择翻译人员的角色、选择网站,最后选择翻译人员要翻译的语言来设置翻译人员的访问权限。 之后,翻译器将看到如下所示的仪表板显示。 仪表板翻译 - 网站本地化 准备好探索新市场了吗?通过 1 个月的无风险试用,免费试用我们的自动翻译服务。
|
|